Welcome to Mobilarian Forum - Official Symbianize forum.

Join us now to get access to all our features. Once registered and logged in, you will be able to create topics, post replies to existing threads, give reputation to your fellow members, get your own private messenger, and so, so much more. It's also quick and totally free, so what are you waiting for?

Visual Translation Illuminated Manuscripts and the First French Humanists (Conway Lectures in Medieval Studies)

Alexhost
OP
TOP 110

TOP

Alpha and Omega
Member
Access
Joined
Jan 21, 2021
Messages
280,315
Reaction score
18,470
Points
113
Age
38
Location
OneDDL
grants
₲281,438
3 years of service
dcb0feaefcaf8c65674f63520bd2b1e2.jpeg

Free Download Visual Translation: Illuminated Manuscripts and the First French Humanists (Conway Lectures in Medieval Studies) by Anne D. Hedeman
English | April 15, 2022 | ISBN: 0268202273 | 480 pages | PDF | 27 Mb
Visual Translation breaks new ground in the study of French manuscripts, contributing to the fields of French humanism, textual translation, and the reception of the classical tradition in the first half of the fifteenth century.

While the prominence and quality of illustrations in French manuscripts have attracted attention, their images have rarely been studied systematically as components of humanist translation. Anne D. Hedeman fills this gap by studying the humanist book production closely supervised by Laurent de Premierfait and Jean Lebègue for courtly Parisian audiences in the early fifteenth century.
Hedeman explores how visual translation works in a series of unusually densely illuminated manuscripts associated with Laurent and Lebègue circa 1404-45. These manuscripts cover both Latin texts, such as Statius's Thebiad and Achilleid, Terence's Comedies, and Sallust's Conspiracy of Cataline and Jurguthine War, and French translations, including Cicero's De senectute, Boccaccio's De casibus virorum illustrium and Decameron, and Bruni's De bello Punico primo. Illuminations constitute a significant part of these manuscripts's textual apparatus, which helped shape access to and interpretation of the texts for a French audience. Hedeman considers them as a group and reveals Laurent's and Lebègue's growing understanding of visual rhetoric and its ability to visually translate texts originating in a culture removed in time or geography for medieval readers who sought to understand them. The book discusses what happens when the visual cycles so carefully devised in collaboration with libraries and artists by Laurent and Lebègue escaped their control in a process of normalization. With over 180 color images, this major reference book will appeal to students and scholars of French, comparative literature, art history, history of the book, and translation studies.

Recommend Download Link Hight Speed | Please Say Thanks Keep Topic Live
Links are Interchangeable - Single Extraction
 
K 0

KatzSec DevOps

Alpha and Omega
Philanthropist
Access
Joined
Jan 17, 2022
Messages
524,645
Reaction score
7,577
Points
83
grants
₲57,983
2 years of service
TOP salamat sa pag contribute. Next time always upload your files sa
Please, Log in or Register to view URLs content!
para siguradong di ma dedeadlink. Let's keep on sharing to keep our community running for good. This community is built for you and everyone to share freely. Let's invite more contributors para mabalik natin sigla ng Mobilarian at tuloy ang puyatan. :)
 
Top Bottom